Ipinapakita ang mga post na may etiketa na book. Ipakita ang lahat ng mga post
Ipinapakita ang mga post na may etiketa na book. Ipakita ang lahat ng mga post

Martes, Nobyembre 27, 2018

Mystery master Keigo Higashino returns to his finest form in new novel ‘Newcomer: A Mystery’


Ni Jovelyn Javier


“Part Sherlock Holmes, part Harry Bosch, Higashino’s hero is a quietly majestic force to be reckoned with.”

Bahagi ito ng review ng Kirkus Review sa pinakabagong crime mystery novel na pinamagatang “Newcomer: A Mystery” mula sa binansagang “mystery king” ng Japan na si Keigo Higashino.

Ang naturang nobela ang ikalawang English translation ng Police Detective Kaga series ni Higashino, na mula naman sa pagsasalin ni Giles Murray at Minotaur Books ng Macmillan Publishers.

Original, exotic, clever and charming

“He seems to be crafting a chain of tiny, gemlike short stories – until the tales start intersecting, scaffolding on one another, and eventually creating a bridge between the lives of the longtime residents of Kodenmacho and the death of a woman.”

Sentro ng kwento ang detective na si Kyochiro Kaga, ang parehas na pangunahing karakter na itinampok sa naunang nobela ng Detective Kaga series na “Malice: A Mystery” (2015) ng Tokyo Metropolitan Police Department Homicide Division. 

Dahil sa demosyon ay kinailangang bumalik si Kaga sa local policing duties at inilapat sa isang bagong presinto sa Nihonbashi. Dito ay iaatas sa kanya ang pag-iimbestiga sa pagpatay sa isang babae na pinangalanang Mineko Mitsui, na natagpuang binigti sa kanyang apartment sa Kodenmacho.

Kakaiba ang pamamaraan ni Kaga sa pag-iimbestiga, sa halip na ituon lamang ang pansin sa pinangyarihan ng krimen ay inoobserbahan niya ang mga pang-araw-araw na pangyayari sa kalsada at mga ginagawa ng mga residente rito.

Ngunit habang palalim nang palalim ang imbestigasyon niya, tila lumalabas na lahat ng mga taong nakatira rito ay may motibo sa pagpatay sa biktima. At para mapigilan ang maysala na matakasan ang hustisya, kailangan matuklasan ni Kaga ang mga sikreto sa likod ng kumplikadong buhay ni Mitsui – ang kanyang nakaraan, pamilya, at ang mga araw bago ang pagpatay.

Mind-bending mysteries

“Rewarding... [readers] will appreciate Higashino's graceful prose and willingness to push the limits of the genre.”

Ito ang pagsasalarawan ng Library Journal sa istilo ng international bestselling author na si Higashino na tanyag sa kanyang mga obra gaya ng Edgar Award finalist na “The Devotion of Suspect X” (2011), “The Miracles of the Namiya General Store (Chuo Koron Literary Prize 2012), “Dream Flower” (Shibata Renzaburo Award 2013), “When the Curtain Falls on Prayer” (Yoshikawa Eiji Prize for Literature 2014), “Hollow Cross” (2014), at marami pang iba.

Nagsimulang magsulat ng fiction ang award-winning author habang siya ay nagtatrabaho bilang inhinyero sa isang auto-parts maker. Literary debut niya noong 1985 nang mapanalunan niya ang Edogawa Rampo Prize sa pamamagitan ng “Hokago” (After-School Hours).

Dahil sa tagumpay ay tuluyan nang iniwan ni Higashino ang karera bilang inhinyero. Pagdating ng mid-90s ay kapansin-pansin na ang kanyang mga obra sa publiko hanggang sa parangalan siya sa Mystery Writers of Japan Award noong 1998 sa nobelang “Naoko.”

Kasunod nito ay sunud-sunod nang bestsellers ang naisagawa ni Higashino at pagkatapos ng limang beses na pagkaka-shortlist niya sa Naoki Prize ay nakuha rin niya ang parangal noong 2006 para sa The Devotion of Suspect X na mula sa Detective Galileo series.

Linggo, Oktubre 7, 2018

English edition of Haruki Murakami’s newest novel ‘Killing Commendatore’ is coming to bookshelves this October


Ni  Jovelyn Javier


“A tour de force of love and loneliness, war and art — as well as a loving homage to “The Great Gatsby” — “Killing Commendatore” (Kishidancho Goroshi) is a stunning work of imagination from one of our greatest writers.”

Nagbigay ng unang sulyap kamakailan ang The New Yorker sa website at magazine issue nito ng isang bahagi ng pinakabagong nobela na inaabangan ngayong tagsibol mula sa internationally acclaimed bestselling author na si Haruki Murakami – ito ay pinamagatang “The Wind Cave.”

Nakatakdang ilunsad ang English edition ng naturang nobela ngayong darating na Oktubre 9 ng New York-based publisher na Knopf Doubleday. Mula sa pagsasalin nina Philip Gabriel at Ted Goossen, design cover ni Chip Kidd; ito ay binubuo ng 704 na pahina (hardcover).
Kasabay naman na ilalabas ang ebook at audiobook versions sa parehas na araw, samantalang ilulunsad naman ang paperback nito sa Oktubre 30.

A circle of mysterious circumstances

“There are three types of emotional wounds: those that heal quickly, those that take a long time to heal, and those that remain with you until you die.”

Ito ang pagsasalarawan ni Murakami sa The Wind Cave sa panayam ng The New Yorker,  kaugnay ng pangunahing character-narrator ng nobela habang tinatalakay nito ang mga alaala niya mula sa kanyang kabataan kasama ang nakababatang kapatid na babae na si Komi at ang biglaang pagpanaw nito.

Dagdag pa ng manunulat, “I think one of the major roles of fiction is to explore as deeply and in as much detail as possible the wounds that remain. Because those are the scars that, for better or for worse, define and shape a person’s life. And stories – effective stories, that is – can pinpoint where a wound lies, define its boundaries (often, the wounded person isn’t actually aware that it exists), and work to heal it.”

Sentro ng nobela ang isang thirty-something na lalaking portrait painter mula sa Tokyo, iniwan ng asawa at humantong sa isang mountain home ng isang bantog na artist na si Tomohiko Amada.

Dito ay madidiskubre niya ang isang nakatagong painting, at sa hindi sinasadyang pagkakataon ay magbubukas ito ng mga misteryosong kaganapan. Para maisara niya ito, kinakailangan niyang kumpletuhin ang isang paglalakbay na may kaugnayan sa iba’t ibang bagay at tao sa kanyang paligid.

Relentless echoes and homages to other works

Kilala si Murakami sa mga reperensiya niya ng iba’t ibang klase ng obra na makikita sa kanyang mga nobela. At dito sa Killing Commendatore, tampok naman ang “Alice’s Adventures in Wonderland” ni Lewis Carroll, “The Great Gatsby” ni F. Scott Fitzgerald, at mga opera na “Don Giovanni” ni Wolfgang Amadeus Mozart kung saan hango ang pamagat nito at “Bluebeard’s Castle” ni Béla Bartók.

Dagdag naman ni Murakami sa The New Yorker, sa panayam ni Deborah Treisman, ang orihinal na inspirasyon ng nobela ay tunay na nagmula sa “Tales of Spring Rain” (Harusame Monogatari), isang koleksyon ng 10 kwento noong Edo period na obra ni Akinari Ueda.

Aniya, tungkol ito sa isang mummy na muling nabuhay. Bahagi ang koleksyon na ito ng “yomihon” genre (described as moralistic, with few illustrations, more text emphasis, characters of witches and fairy princesses) ng literaturang Japanese, na itinuturing na isa sa mga pangunahing kontribusyon ng Japan sa pangkalahatang early modern literature.

“For a long time, I’d been thinking of expanding that story into a full-length novel. I’d also been wanting to write something that would serve as a homage to The Great Gatsby,” ang pagtatapos ni Murakami sa panayam.

Nakatakda naman na dumalo si Murakami sa The New Yorker Festival sa Oktubre 6 para sa isang diskurso kasama si Treisman.