Ipinapakita ang mga post na may etiketa na tourism. Ipakita ang lahat ng mga post
Ipinapakita ang mga post na may etiketa na tourism. Ipakita ang lahat ng mga post

Martes, Enero 16, 2018

'Bring Home a Friend' inilunsad ng DOT sa Tokyo

Kuha ni Nelson A. Ignacio

Nagsama-sama ang mga lider at miyembro ng Filipino community sa Japan kamakailan para sa paglulunsad ng “Bring Home a Friend to the Philippines” (BHAF) sa Tokyo na pinangunahan ng Department of Tourism (DOT) sa pakikipagtulungan sa Philippine Embassy in Tokyo.

Muling binuhay ng DOT, sa ilalim ni Tourism Secretary Wanda Corazon Tulfo-Teo, ang naturang programa na una nang ipinatupad 23 taon na ang nakalilipas. Layon ng BHAF na hikayatin ang mga Pilipino na mag-imbita ng kanilang mga kaibigan na dayuhan na bumisita sa Pilipinas. Ito ay para lalong mapaunlad ang turismo ng bansa.

“The revival of the rewards program would be an invitation to foreigners to experience Filipinos’ world-renowned hospitality,” pahayag ni Teo.

Kailangan lamang ng mga sponsors o ang mga Pilipino na mag-iimbita na mag-log on sa www.bringhomeafriend.online para hikayatin ang kanilang mga kaibigan sa loob ng promo period mula Oktubre 15, 2017 hanggang Abril 15, 2018 na bumiyahe sa Pilipinas.

Ang mga invitees o mga dayuhan na naimbitahan ay kailangang nagmamay-ari ng foreign passport at naninirahan sa labas ng Pilipinas sa loob ng anim na buwan simula Oktubre 15, 2017. Dapat i-upload ng mga invitees ang kanilang ticket at boarding pass sa BHAF accounts pagkatapos bumisita sa Pilipinas.

Mayroong parehong tsansa ang sponsors at invitees na manalo ng mga premyo sa pamamagitan ng raffle draw. Para sa mga sponsors, maaaring mapanalunan ang isang condo unit sa Eastwood Le Grande (first prize), brand new Toyota Vios (second prize), at Duty Free gift certificates na nagkakahalaga ng Php200,000.

Maaaring mapanalunan naman ng mga invitees ang dalawang roundtrip tickets at mag-stay ng 6days/5 nights sa El Nido, Palawan (first prize), 5 days/4 nights sa JPark Island Resort and Waterpark sa Cebu (second prize), at Pearl Farm Beach Resort sa Davao (third prize). Sagot ng Philippine Airlines (PAL) ang roundtrip tickets.

Bilang dagdag na pabuya sa Filipino community sa Tokyo, ang tatlong organisasyon na may pinakamataas na bilang ng BHAF invitees sa pagtatapos ng campaign period ay makatatanggap ng premyo: 3 days/2 nights accommodation for two sa Blue Water Beach Resort Maribago, Dusit Thani Manila, Diamond Hotel Manila, Golden Phoenix Hotel, o Novotel Manila Araneta Center, at Limousine tour sa Tokyo.

Tinatayang 100 community leaders mula sa 23 Filipino associations sa Tokyo ang dumalo sa paglulunsad na inorganisa ng DOT-Tokyo sa pangunguna ni Tourism Attache Verna Buensuceso at pakikipagtulungan sa Philippine Airlines, JPark Island Resort and Waterpark, Megaworld at Seven Bank.


Nagkaroon ng iba’t ibang aktibidad sa paglulunsad gaya ng photo walls, BHAF photo competition, raffle draws, kantahan, kainan at marami pang iba.

Martes, Disyembre 5, 2017

Boracay tampok sa international tourism campaign ng Japan



Itinampok ang Boracay island sa international tourism drive na “Fun Budget Campaign Japan” kung saan ang target ay mga manlalakbay na kababaihang Hapon.

Ayon sa Department of Tourism (DOT) sa Western Visayas, mas lalong mapapalakas ng kampanya ang reputasyon ng Boracay bilang pangunahing destinasyon sa Pilipinas.

Saad sa ulat ng Philippine News Agency (PNA), ang kampanya ay serye ng branded content kung saan tampok ang mga sikat na Key Opinion Leaders (KOLs) na nagpapakita kung paano maaaring magiging kasiya-siyang karanasan para sa tinatawag na “Joshi Tabi” o Japanese women travelers market ang pagpasyal sa iba’t ibang mga destinasyon.

Ipinakita ng YouTube star na si Risa Sekin at Japanese endorser na si Mika Shindat ang kanilang mga aktibidad sa isla tulad ng mermaid swimming, helmet diving, food trips at souvenir shopping. Layon nilang mahikayat ang mga biyaherong babaeng Hapon na bisitahin ang Pilipinas at masilayan ang ganda ng Boracay.

Bukod sa Boracay, nakatakda rin itampok sa kampanya ang Cebu City.


Paboritong tourist destination ang Boracay dahil sa apat na kilometrong beach na may malapulbos na puting buhangin na galing sa coral fragments at seaweed Halimeda. Ang coral reef ecosystem ang pinakamahalagang yaman nito.

Martes, Mayo 3, 2016

40M dayuhang turista, target ng Japan sa 2020

Ni Florenda Corpuz


      Kuha sa Kiyomizu-dera Temple kung saan dagsa
ang mga lokal at dayuhang turista. (Din Eugenio)
Tiwala ang pamahalaang Abe na patuloy na dadagsa sa bansa ang mga dayuhang turista kaya itinaas sa 40 milyon ang target sa foreign tourism pagsapit ng taong 2020 mula sa kasalukuyang 20 milyon at 60 milyon naman sa taong 2030.

Target din ng pamahalaan na pataasin sa ¥8 trilyon ang foreign-tourist spending sa 2020 at ¥15 trilyon sa 2030 habang 70 milyon naman ang mga inbound stay-overnight tourists sa mga regional areas sa bansa.

“Tourism is one of the major pillars of the growth strategy of Japan. It is also the trump card for regional vitalization, as well as the engine for growth towards achieving a GDP of 600 trillion yen,” pahayag ni Prime Minister Shinzo Abe sa ikalawang pagpupulong ng “Council for the Development of a Tourism Vision to Support the Future of Japan” na ginanap sa Prime Minister’s Office kamakailan.

Sinabi rin ni Abe na mag-iimplementa sila ng 10 reporma para makamit ang tinawag niyang “Japan the world will want to visit.”

“The Government as a whole will work to realize new heights for Japan as a tourism-oriented developed nation,” sabi pa ng lider.

Kabilang sa reporma ang pagbubukas sa publiko ng mga governmental facilities tulad ng Akasaka Palace State Guest House at Kyoto State Guest House. Gagawin din na pang-world standard ang mga national parks sa bansa.

“Under the policy of ‘doing everything that the Government can possibly do,’ and towards building a new Japan that is a ‘tourism-oriented developed nation,’ I am determined that the Government will stand at the forefront and always proactively make the first move to take all possible measures to achieve our goals,” sabi ng lider.

Base sa datos ng Japan National Tourism Organization (JNTO), umabot sa 19,737,400 ang kabuuang bilang ng mga turistang bumisita sa Japan noong 2015 kung saan 268,300 ang mga Pilipino.

Patuloy sa pagtaas ang bilang ng mga dayuhang turista na bumibisita sa bansa dahil sa pagluluwag sa pagkuha ng visa, mababang palitan ng yen at pagdami ng international flights sa mga paliparan.

Martes, Setyembre 1, 2015

Edo-Tokyo Open Air Architectural Museum: A Glimpse into Tokyo’s Historic Architectures

Ni Florenda Corpuz


Jisho-in Mausoleum (Otama-ya) (Shinjuku Ward, 1652)
(Kuha ni Din Eugenio)
Sa Koganei Park, Koganei City ay matatagpuan ang Edo-Tokyo Open Air Architectural Museum, isang museo kung saan makikita ang ilan sa mga “relocated, reconstructed, preserved at exhibited” na makasaysayang gusali ng lungsod na imposibleng mapreserba sa orihinal na lokasyon ng mga ito.

Simula noong Edo period (1603–1867) ay marami sa mga mahahalagang gusali sa Tokyo ang nasira at napinsala dahil sa mga sakuna tulad ng baha, lindol, sunog at digmaan. Naisipan ng Tokyo Metropolitan Government na buksan ang Edo-Tokyo Open Air Architectural Museum noong 1993 bilang bahagi ng Edo-Tokyo Museum na matatagpuan naman sa Ryogoku.

Karamihan sa mga gusali na naka-exhibit ay itinayo noong Meiji period (1868-1912).

West Zone

Masisilayan dito ang mga restored houses na may iba’t ibang istilo tulad ng Tokiwadai Photo Studio, Residence of Hachirouemon Mitsui, Elevated Granary from Amami-Oshima Island, Farmhouse of the Yoshino Family, House of the Leader of the Hachioji Guards, House of Kunyo Mayekawa, House of Okawa in Den’enchofu, Farmhouse of the Tsunashima Family, House of Koide at House of George de Lalande.

Ang Tokiwadai Photo Studio ay dinivelop bilang isang “healthy residential area.” Ang guest room at dining room ng Residence of Hachirouemon Mitsui ay itinayo noong 1897 sa Kyoto at na-relocate noong World War II habang ang storehouse na itinayo noong 1874 ay naibalik sa orihinal na kundisyon.

Center Zone

Sa bahaging ito matatagpuan ang Visitor Center (Former “Kokaden” Palace), Jisho-in Mausoleum (Otama-ya) na isang cultural asset ng Tokyo, House of Korekiyo Takahashi, Second House of the Nishikawa Family, Gate of Date Family Residence (Collection of the former Musashino Folklore Museum) at Tea Arbor “Kaisuian.”

East Zone

Dito sa bahaging ito ay mae-enjoy ang “downtown are of the olden days.” Naka-display sa loob ng mga restored na gusali ang mga lumang mga produkto at mga kagamitan.

Naririto rin ang Farmhouse of the Tenmyo Family, “Kodera” Soy Sauce Shop, Bar “Kagiya,” Public Bathhouse “Kodakara-yu,” “Tailor’s Workshop,” Stationery Store “Takei Sanshodo, “Hanaichi” Flower Shop, Police Box at the Mansei Bridge, House of Uemura, “Maruni Shoten” Kitchenware Store, Cosmetic Manufacture “Murakami Seikado,” “Kawano Shoten” Oil-paper Umbrella Wholesale Store, “Yamatoya” Grocery Store at Mantoku Inn.


Bukas ang museo araw-araw, maliban sa araw ng Lunes at tuwing Disyembre 28 hanggang Enero 4. May bayad na ¥400 ang entrance fee rito.

Miyerkules, Setyembre 3, 2014

Bilang ng turista sa Japan, tumaas – JNTO


Ni Florenda Corpuz

TOKYO, Japan – Masayang ibinalita ng Japan National Tourism Organization (JNTO) na tumaas ang bilang ng mga dayuhang turista na bumisita sa bansa sa unang anim na buwan ng taon dahil sa pagluluwag sa pagkuha ng visa, mababang palitan ng yen at pagdami ng international flights sa Haneda Airport.

Batay sa ulat ng JNTO, umabot sa 6.26 milyon ang bilang ng mga dayuhang turista na bumisita sa bansa mula Enero hanggang Hunyo ng 2014, mas mataas ng 26.4% kumpara noong nakaraang taon.

Inokupa ng mga Taiwanese ang unang pwesto sa pinakamaraming bilang ng mga foreign tourist arrivals na umabot sa 1.39 milyon, mas mataas ng 35.1% kaysa noong 2013. Sumunod sa ikalawang pwesto ang mga South Koreans, na dati’y nasa unang pwesto, na umabot sa 1.27 milyon, mas mababa ng 3.3%. Nasa ikatlong pwesto naman ang mga Chinese na umabot sa 1 milyon, mas mataas ng 88.2%.

Nagtala rin ng paglobo ang bilang ng mga turista mula sa Southeast Asian countries tulad ng Thailand at Malaysia na nabigyan ng visa-free entry sa bansa noong nakaraang taon. Sumipa sa 330,00 ang bilang ng mga Thais, mas mataas ng 63.8% habang nagtala naman ng 62.5% pagtaas ang mga Malaysians sa 110,000.

Positibo rin ang naitalang bilang ng mga turista mula sa Pilipinas, Indonesia at Vietnam na inisyuhan ng multiple-entry visa na balido hanggang tatlong taon para sa short-term stay.

Inaasahan ng JNTO na papalo sa 12 milyon ang bilang ng mga foreign tourist arrivals sa bansa sa pagtatapos ng taon.

Samantala, naglabas ng bagong patakaran ang Ministry of Foreign Affairs (MOFA) noong Hunyo sa pagluluwag ng pamahalaang Hapon sa requirements sa pagkuha ng multiple-entry at single-entry tourism visas ng mga turista mula sa Pilipinas, Indonesia at Vietnam na nais bumisita sa bansa. Habang, naisyuhan naman ng multiple-entry visa ang mga turista mula sa India. Isinasaayos pa ang simula ng aplikasyon para rito.

Layon ng pamahalaang Hapon na ipakilala bilang tourism-oriented country ang bansa at makaakit ng 20 milyon dayuhang turista kada taon bago ang 2020 Tokyo Olympics.


Lunes, Hunyo 2, 2014

Pagtawag ng turista sa ating bayan

Ni Al Eugenio

Wala man sa sentro ng kabihasnan tulad ng Tokyo at Osaka, ang mga lugar na kung tawagin dito sa Japan ay “inaka,” ay malayo naman kung ihahambing sa mga probinsya sa atin sa Pilipinas. Maaaring pitong oras o mas malayo pa ang biyahe ng bayang ating pupuntahan, ngunit sa ating pagdating dito ay makakatiyak tayo na halos lahat ng ating mga pangunahing pangangailangan ay hindi mahirap hanapin at laging mayroon lamang. 

Ang bawat bayan dito sa Japan ay mayroong maayos na pamamalakad para sa kanilang mga mamamayan. May mga pagamutan kahit na kaunti lamang ang populasyon sa naturang lugar. May mga pulis, bumbero, post office, munisipyo at community hall na maaaring pagganapan ng mga pagtitipon para sa anumang okasyon ng mga taga-roon.

Bukod sa maaayos na mga tindahan sa mga “shotengai” o shopping streets ay pangkaraniwan na rin ang mga convenience stores. Kung malaki naman ang populasyon, ay siguradong mayroon na rin silang mga shopping malls.

Sa mga probinsya ay pangkaraniwan na pagsasaka o pangingisda ang hanapbuhay ng marami. Bagamat may mga office buildings din na pailan ilan, ay halos ang pinakamalaking pinanggagalingan ng buwis ay ang mga nasabing hanapbuhay.

Marami rin naman ang may maliliit na pagawaan ng kung anu-anong kalakal tulad ng mga piyesa ng mga sasakyan, mga electronics at mga pagkaing  popular sa lugar na iyon na ikinakahon upang dalhin sa mga pamilihan sa malalaking siyudad. Dito sa Japan ay may hanapbuhay kahit saan ka man naninirahan. Bagama’t malayo sa mga kamodernohan ay hindi rin naman sila nahuhuli sa maraming bagay. Ang mga bagay na nagaganap sa buong Japan at maging sa buong mundo, dahil sa maayos na komunikasyon ay palagi lamang nakararating sa kanilang kaalaman.

Dahil sa suporta na rin ng pamahalaan, nakakapagsimula sila ng mga gawaing nakakalibang. Halimbawa, para sa mga kabataan ay pangkaraniwan na ang mga lugar palaruan ng baseball o soccer na pinupuntahan kasama ang mga magulang. Ang ibang lugar naman, bago pa man mag-taglamig ay nagpapakawala na sa mga ilog ng malilit na isda upang pagdating ng tag-araw ay may mapaglilibangan ang mga kabataan na mamingwit.

Para sa mahihilig sa kultura at sining ay lagi lamang may mga nagaganap na mga konsiyerto at mga exhibition ng mga artists. Nagkakaroon din ng mga open market sa mga inilaang lugar para sa mga gustong magtinda ng mga bagay na maaaring hindi na nila kailangan sa kanilang mga tahanan o mga produkto mula sa kanilang mga bakuran. Kahit na masasabing ang mga pook na ito ay may kalayuan sa malalaking siyudad, hindi natin maaaring sabihin na sila ay naiiwanan ng kabihasnan.

Ang bawat lugar dito sa Japan ay nag-iisip ng mga bagay na maaaring maging atraksyon upang sila ay bisitahin ng mga taong hindi tagaroon, mga turistang masasabi na maaaring makatulong sa ikakaunlad ng ekonomiya ng kanilang maliit na lugar. Maaaring isa itong tanawin, halamanan o isang lugar na may historical value ng pook na kanilang kinalakihan. Mga pagkain o mga palamuti na doon lamang ginagawa.

Kaugalian ng mga tao sa Japan na ihanda ang kanilang lugar sa mga pangunahing pangangailangan ng mga taong bibisita sa kanilang lugar. Tulad halimbawa ng maaayos na toilet na kung minsan ay mas magaganda pa sa mga makikita natin sa malalaking bayan. Mga direksiyon papunta sa mga lugar na maaaring puntahan ng sino mang hindi tagaroon upang kahit na walang mapagtanungan ay hindi magiging sagabal sa maikling oras na kanilang ilalagi sa naturang lugar.

Sa matagal na nating pamamalagi rito sa Japan, naranasan na natin kung papaano pinapahalagahan ng mga Hapon ang kanilang mga lugar. Lahat ay nagkakaroon ng tungkulin, kahit na ang maayos na pagtatapon ng basura lamang ay mayroong naitutulong  sa ikakaayos at ikakaunlad ng kanilang lugar.

Ang  Department of Tourism sa Pilipinas ay gumugugol ng libu-libong halaga upang makaakit ng maraming turista sa ating bansa. Ngunit ang malalaking budget na ito ay parang hindi nila alam kung papaano gagamitin nang tama. Halos ang malaking bahagi nito ay napupunta sa mga promosyon ng pag-iimbita ng mga turista na bumisita sa ating bansa. Kung mayroon man mga dumating, marami rin kaya sa kanila ang muling babalik?

Marami kaya sa kanila ang maghahatid ng magandang impresyon sa kanilang  mga pinanggalingan tungkol sa kanilang mga naging karanasan sa pagbisita sa ating bayan? Marami sa mga ipinagmamalaking lugar ng ating bayan ay marami pa ring malalaking kakulangan. Tulad na lamang halimbawa ng maaayos na palikuran na pangunahing pangangailangan ng bawat tao.


Mas makakabuti sana kung iisipin ng ating pamahalaan ang mas pangmatagalang  kapakinabangan na maidudulot ng maraming salaping iginugugol upang ibayo pang  mapaganda ang imahe ng turismo ng ating bayan. Nakahihiya tuloy isipin na sa Ninoy Aquino International Airport (NAIA) pa lamang ay mas nakararaming hindi magagandang impresyon na ang maaaring makita kahit na ng ating sariling mga kababayan.

Martes, Pebrero 4, 2014

Pilipinas kasama sa listahan ng ‘top 10 countries to visit this 2014’

Boracay, Philippines (Kuha ni Len Armea)
Kasali ang Pilipinas sa “top 10 countries to visit this 2014” ng nangungunang British travel guidebook na Rough Guide. Nasa ika-10 puwesto ang bansa at nanguna rito ang bansang Ethiopia sa East Africa. Sinundan ito ng Madagascar sa Indian Ocean, Brazil sa South America, Turkey sa Western Asia at Western Europe, Georgia sa Eastern Europe at Western Asia, Rwanda sa East Africa, Japan sa East Asia, Bulgaria sa Southeast Europe, at Macedonia sa Southeast Europe.

Isa na namang patunay ang pagkakasama ng Pilipinas sa prestisyosong listahan na ito na isa ang bansa sa nangungunang destinasyon ng mga turista. Tinatayang 3.8 milyong turista ang dumayo sa bansa nitong nakaraang taon at malaking inspirasyon ito para doblehin pa ang bilang.

Dahil dito, abala ang Department of Tourism (DOT) sa mga proyektong gaya ng  “Bangon Tours” na tumutulong sa muling pagbangon ng mga nasalanta ng kalamidad sa pamamagitan ng higit na pagsusulong sa lokal na turismo.

Ayon sa website ng Rough Guide, mas lalo pang naging mahalaga ang turismo sa ‘Pinas ngayon pagkatapos ng pagkasirang idinulot ng bagyong Yolanda, kung saan nagbibigay ang turismo ng mahalagang suporta sa ekonomiya. Dagdag pa nito, 97% ng bansa ang hindi naapektuhan kabilang na ang Boracay at katimugang bahagi ng Cebu.

“Though the Philippines boasts a dazzling array of pristine reefs, volcanoes, sleepy backpacker islands and the famed rice terraces, the country remains off the beaten path, despite being relatively safe for travelers – flare-ups of political violence (mainly in Mindanao) are easily avoided. New direct flights from London to Manila mean that it’s now even easier to get there from the UK,” ani ng Rough Guide.

Kabilang sa “things not to miss in the Philippines” ang Boracay Beach, Ati-Atihan Festival sa Kalibo, El Nido sa Palawan, Banaue Rice Terraces, paboritong pampalamig na halo-halo, Vigan sa Ilocos Sur, paglangoy kasama ng whale sharks sa Sorsogon, Coron Island sa Palawan, Chocolate Hills sa Bohol, San Agustin Church sa Maynila, Apo Reef Marine Natural Park sa Mindoro, Puerto Galera, Underground River sa Palawan, Mount Mayon, tarsiers sa Bohol at Mount Pinatubo.

Sinimulan ang Rough Guides ni Mark Ellingham noong summer 1981 at kilala ito sa “tell it like it is” na pananaw, sa mga tama, napapanahon, matalino at modernong komtemporaryong pagsulat at impormasyon.

Nakuha ni Ellingham ang inspirasyon ng Rough Guide nang siya ay nagpunta sa Greece at hindi siya makahanap ng guidebook para sa isang turista. Kasama si Martin Dunford at grupo ng mga manunulat, nabuo ang isang guidebook series kung saan pinagsama ang journalistic at practical approach para sa mga turista.

Inilathala ang unang Rough Guide to Greece noong 1982. Inilunsad naman noong 1994 ang The Rough Guide to World Music at The Rough Guide to Classical Music na hindi travel-related at sinundan ito ng The Rough Guide to the Internet.

Kaugnay nito, kamakailan ay napili ulit ang Pinas sa “20 destinations for 2014” ng British newspaper The Telegraph. “It’s no sympathy vote,” ayon sa website ng pahayagan.  “The archipelago is made for island-hopping between sugary beaches that receive far fewer tourists than they should,” dagdag pa ng The Telegraph. Bagaman nagkaroon ng malakihang pagkasira sa Western Visayas dahil sa bagyong Yolanda, naniniwala ang The Telegraph na isa pa rin ang ‘Pinas sa pinakamagagandang destinasyon para sa mga turista.

Kabilang din sa listahan ang Glasgow (Scotland), Matera at Egadi (Italy), Bordeaux (France), Jerusalem, Charleston (USA), Chengdu (China), Liuwa Plain National Park (Zambia), Sumatra (Indonesia), Alacati (Turkey), Canouan (The Caribbean), Papua New Guinea, Kashmir at Ganges (India), El Salvador, Iran, Stewart Island (New Zealand), Darwin (Australia) at Red Mountain (Canada).

Biyernes, Disyembre 6, 2013

Meiji Jingu: Tokyo’s Most Popular Shinto Shrine

Ni Florenda Corpuz


Kuha ni Din Eugenio
Hitik sa kasaysayan ang Japan at hindi matatawaran ang pagpapahalaga ng mga Hapones rito; kaya naman napakaraming cultural at heritage sites na makikita sa bansa – isa na rito ang Meiju Jingu (Meiji Shrine) na matatagpuan sa abalang siyudad ng Tokyo.

Ang Meiji Jingu ay isang Shinto shrine na alay sa kaluluwa nina Emperor Meiji, ang ika-22 emperador ng bansa, at kabiyak nitong si Empress Shoken. Matapos pumanaw ng emperador noong 1912, nagpasa ang Japanese Diet ng resolusyon upang gunitain ang naging papel ng mag-asawa sa Meiji Restoration. Sa paligid ng isang iris garden na madalas binibisita ng dalawa ang napiling lokasyon ng itatayong gusali na sinimulan noong 1915, pormal na inialay noong 1920, at natapos noong 1926.

Isinilang noong Nobyembre 3, 1852 sa Kyoto, si Emperoro Meiji o Mutsuhito ang pangalawang anak ni Emperor Komei. Labing-anim na taong gulang pa lamang siya nang siya ay maluklok sa trono. Sa kanyang pamumuno, pinasimulan niya ang limang pangunahing pulisiya na nagpanumbalik sa kasiglahan at kapangyarihan ng Meiji Era (1868-1912). Sa mga panahon din na ito naging pinakamaimpluwensiya ang Meiji Constitution, nagtatag ng mga parliamentary institutions, pinaigting ang magandang relasyon sa ibang bansa, umunlad ang kultura ng bansa at naitatag ang pundasyon ng modernong Japan. Masasabi rin na ang panahon na ito ang pinakamaluwalhati at pinakamasagana sa kasaysayan ng bansa.

Isa ang Meiji Jingu sa pinakatahimik na shrine sa bansa. Ito ay may laking 175 acres at napapalibutan ng evergreen forest na may 120,000 puno ng iba’t ibang species. Nasira ng air raid noong World War II ang orihinal na istruktura ng Meiji Shrine at muling isinaayos noong 1958.

Sa pagpasok sa Meiji Jingu, unang makikita ang malaking torii gate. Madadaanan din ang malalaking barrels ng sake. Ang Meiji Jingu ay binubuo ng Main Shrine na may Nagerezukuri style kasama na ang Noritoden kung saan ang mga papuri para sa emperador at emperatris ay binibigkas; ang Naihaden (inner shrine); Gehaiden (outer shrine); Shinko (treasure house); Shinsejo (consecrated kitchen para sa paghahanda ng mga food offerings); at iba pang office buildings. Gawa sa Japanese cypress ang mga materyales na ginamit dito habang may copper plates naman ang ginamit para sa mga bubong.

Ang Meiji Jingu ay binibisita at dinarayo ng mga lokal at dayuhang turista hindi lamang upang magbigay-respeto sa mga kaluluwa ng dalawang pinakamaimpluwensiyang tao sa kasaysayan ng Japan kundi bilang spiritual home at recreation area na rin. Kaya naman itinuturing itong pinakapopular na shrine sa buong Tokyo.

Mataas ang respeto ng mga miyembro ng Imperial Family sa Meiji Jingu. Sila ay madalas na bumibisita rito upang ipahayag ang kanilang paggalang sa mga kaluluwang naka-enshrined dito. Tuwing Nobyembre 3, ang Emperor ay nagpapadala ng Imperial messenger sa lugar kasama na rin ang kanyang mga alay.

Bukod sa historical at cultural purpose ng Meiji Jingu, may mga pagdiriwang din na ginaganap dito. Nariyan ang Spring Grand Festival (April 29-May 3) kung saan may Bugaku (traditional ceremonial dance and music), Noh (traditional theater), Sankyoku at Hogaku (traditional popular music), Hobu (traditional popular dance) at Kyudo (archery); at ang Autumn Grand Festival (Nobyembre 1-3) na dinagdagan ng Yabusame (horseback archery), Budo (martial arts), at Aikido.


Martes, Agosto 27, 2013

‘It’s More Fun in the Philippines’ slogan wagi sa Japan

The winning ad - Tropical Winter. More Fun in the Philippines.

Panalo ang branding campaign ng Department of Tourism (DOT) na “It’s More Fun in the Philippines sa Readers’ Choice for the “Fun” category ng Yomiuri Advertising Award 2013 na ginanap sa Prince Tower Hotel, Tokyo kamakailan.

Ayon kay Tourism Attache to Tokyo Valentino Cabansag, ito ang unang pagkakataon na nagpalabas ng anunsyo ang DOT sa Yomiuri na isa sa mga nangungunang diyaryo sa Japan.

“It may be beginner’s luck as this is the first time that the DOT has advertised in Yomiuri, one of Japan’s leading newspapers. We were told that the DOT is the only national tourism organization (NTO) recipient under this category which could mean one thing: we are undisputedly FUN,” pahayag ni Cabansag.

Pangatlo ang Japan sa bilang ng dami ng mga turistang bumibisita sa Pilipinas na umabot sa 179,984 o 8.95% mula sa kabuuang bilang na 2.011 milyon mula Enero hanggang Mayo 2013.

“Japan’s economy is slowly on the rebound and the shift from long-haul to short-haul destinations augurs well for our country which is a favorite resort destination in Asia. However, we need to raise our comparative advantage in other product offerings.

“Aside from continuous brand awareness and goodwill activities with consumer and travel trade, more in-depth studies of the market segments will enable our industry to better prepare destinations and products that will match evolving preferences,” ani DOT Asst. Sec. Benito C. Bengzon, Jr., pinuno ng Market Development Group.

Samantala, nagpahayag din ng pagkatuwa si Tourism Sec. Ramon R. Jimenez, Jr. sa parangal na ito.

“Tourism is only as strong as the support and interest on the ground. We at the DOT continue to look up to our partners in the industry in finding ways to turn our vision into reality. The beauty of our branding campaign is that it invites people from all walks of life to join in and come up with their own versions of the catch phrase. That is to say, there’s plenty of room for creativity and participation.

“It’s more fun in the Philippines is more experiential, dwelling on real and palpable experiences. Indeed, what started as a simple slogan has now become a country statement and a badge of pride among travelers, Filipinos, and foreigners alike,” giit ng kalihim ng DOT.

Nagsimula noong 1984, layon ng Yomiuri Advertising Awards na hikayatin ang mga mambabasa nito na piliin ang mga tatanghaling mananalo sa prestihiyosong award-giving body sa Japan.